Lexicon creation resources in Catalan sign language (LSC)
Portada del nº 1 de REVLES
Descargar (Español (España))

Keywords

construction
word-formation
Cognitive Grammar
Construction Grammar
Catalan Sign Language
sign languages
lexicalization

Abstract

This article aims to describe the main resources for word-formation in Catalan Sign Language (LSC), taking as starting point the typology of formal, semantic, functional and external resources. We argue that word-formation in LSC is a constructional process that rests on structures of different degree of specificity (structural schemes and low-level patterns), as well as analogy-based processes that use other lexical units. The analysis shows that lexicon, morphology and syntaxform a continuum in LSC.

Descargar (Español (España))

References

Audring, J. y Masini, F. (eds.) (2018): The Oxford Handbook of Morphological Theory, Oxford: Oxford University Press.
Barcelona, A. (2002): “Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics: an update”. En Dirven, R. y Pöhrings, R. (eds.): Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, pp. 207-277. Berlin: Mouton de Gruyter.
Barðdal, J. et al. (2015): Diachronic Construction Grammar, Amsterdam: John Benjamins.
Battison, R. (1978): Lexical borrowing in American Sign Language, Silver Spring, Maryland: Linstok.
Bauer, L. (2001): Morphological productivity, Cambridge: Cambridge University Press.
Booij, G. (2010): “Construction Morphology”. Language and Linguistics Compass, 3(1): 1–13.
Börstell, C., Lepic, R. y Belsitzman, G. (2016): “Articulatory plurality is a property of lexical plurals in sign Language”. Lingvisticæ Investigationes, 39(2): 391-407.
Bosch-Baliarda, M. (2005): The Phonology of compounds in Catalan Sign Language (LSC), Tesis de máster. Programa de doctorado en Ciencia Cognitiva y Lenguaje. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra.
Boyes-Braem, P. (2001): “Functions of the Mouthing Component in the Signing of Deaf Early and Late Learners of Swiss German Sign Language”. En Brentari, D. (ed.): Foreign Vocabulary in Sign Languages: A Cross-linguistic investigation of Word Formation, pp. 1- 47. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Boyes-Braem, P. y Sutton-Spence, R. L. (2001): The Hands Are The Head of The Mouth: The Mouth as Articulator in Sign Languages, Hamburg: Signum Press.
Brennan, M. (1990): Word Formation in British Sign Language, Stockholm, Sweden: University of Stockholm.
Brentari, D. (ed.) (2001): Foreign Vocabulary in Sign Languages: A Cross-linguistic investigation of Word Formation, Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Brentari, D. y Padden, C. (2001): “Native and Foreign Vocabulary in American Sign Language: A Lexicon with Multiple Origins”. En Brentari, D. (ed.): Foreign Vocabulary in Sign Languages: A Cross-linguistic investigation of Word Formation, pp. pp. 87-119. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Brinton, L. J. y Traugott, E. C. (2005): Lexicalization and language change, Cambridge: Cambridge University Press.
Buenafuentes, C. (2017): Procesos de gramaticalización y lexicalización en la formación de compuestos en español, Bellaterra: Universidad Autónoma de Barcelona.
Bybee, J. L. (2010): Language, Usage and Cognition, Cambridge: Cambridge University Press.
Bybee, J. L. (1995): “Regular Morphology and the Lexicon”. Language and Cognitive Processes, 10/5: 425-455.
Bybee, J. L. (1988): “Morphology as Lexical Organization”. En Hammond, M. y Noonan, M. (eds.): Theoretical Morphology: Approaches in Modern Linguistics, pp. 119-141. San Diego: Academic Press.
Bybee, J. L., Perkins, R. D. y Pagliuca, W. (1994): The evolution of grammar: tense, aspect, and modality in the languages of the world, Chicago: University of Chicago Press.
Cabré, M. T. (1993): La terminología: Teoría, métodos, aplicaciones, Barcelona: Antártida.
Cano, N. (2005): “Etimología de los signos de Barcelona”. En II Congreso Nacional de la Lengua de Signos Española. Valladolid: Universidad de Valladolid.
Cannon, G. (1985): “Functional Shift in English”. Linguistics, 23: 411-431.
Cormier, K. et al. (2012): “Lexicalization and de-lexicalisation processes in sign languages: Comparing depicting constructions and viewpoint gestures”. Language and Communication, 32(4): 329-348.
Croft, W. (2000): Explaining language change: An evolutionary approach, Harlow, Essex: Pearson Education.
Croft, W. y Cruse, D. A. (2004): Cognitive linguistics, Cambridge: Cambridge University Press.
Deuchar, M. (1984): British Sign Language: Language, Education, and Society, London: Routledge.
Ebbinghaus, H. y Hessman, J. (1996): “Signs and words: Accounting for spoken language elements in German Sign Language”. En Edmondson, W. H. y Wilbur, R.B. (eds.): International Review of Sign Language Linguistics, pp- 23-56. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.
Fenlon, J. et al. (2019). “Comparing sign language and gesture: Insights from pointing”. Glossa: A Journal of General Linguistics, 4(1): 2.
Fernández-Soneira, A.M. (2008): La cantidad a manos llenas: La expresión de la cuantificación en la lengua de signos española, Madrid: Fundación CNSE.
Fernández-Soneira, A.M. y Martínez-Fuentes, S. (2003): “La incorporación numeral en las lenguas signadas”. Revista de investigación lingüística, 1(6): 67-86.
Firth, J. R. (1957): “Modes of Meaning”. En Papers in Linguistics, pp. 1934-1951. Londres: Oxford University Press.
Frishberg, N. y Gough, B. (1973): Morphology in American Sign Language, San Diego, California: Salk Institute Working Paper.
Fontana, S. (2008): “Mouth actions as gesture in sign language”. Gesture, 8(1): 104-123.
Geeraerts, D. (2010): Theories of Lexical Semantics, Oxford: Oxford University Press.
Goldberg, A. E. (2013): “Constructionist Approaches”. En Hoffmann, T. y Trousdale, G. (eds.): The Oxford Handbook of Construction Grammar, pp. 15-30. Oxford: Oxford University Press.
Goldberg, A. E. (2006): Constructions at work: The nature of generalization in language, Oxford: Oxford University Press.
Hilpert, M. (2014): Construction Grammar and its application to English, Edinburgh: Edinburgh University Press.
Hointing, N. y Slobin, D. I. (2001): “Typological and Modality Constraints on Borrowing: Examples From the Sign Language of the Netherlands”. En Brentari, D. (ed.): Foreign Vocabulary in Sign Languages: A Cross-linguistic investigation of Word Formation, pp. 121- 137. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Hopper, P. y Traugott, E. C. (2003): Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Janzen, T. (2012): “Lexicalization and grammaticalization”. En Pfau, R., Steinbach, M. y Woll, B. (eds.): Sign language: An international handbook, pp. 816–841. Berlin: De Gruyter Mouton.
Jarque, M. J. (aceptado): “The coding of aspectual values in periphrastic constructions in signed languages”. En Garachana, M., Montserrat, S. y Pusch, C. D. (eds.): From composite predicates to verbal periphrases in Romance languages. Amsterdam: John Benjamins.
Jarque, M. J. (2016): “¿Son lenguas, las lenguas de signos?” En Horno, M. C., Ibarretxe, I. y Mendívil, J. L. (eds.): Panorama actual de la ciencia del lenguaje: Primer sexenio de Zaragoza Lingüística, pp. 61-84. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza (PUZ).
Jarque, M. J. (2005): “Double Mapping in Metaphorical Expressions of Thought and Communication in Catalan Sign Language (LSC)”. Sign Language Studies, 5(3): 292-316.
Jarque, M. J. et al. (2012): “Procesos de lexicalización en la LSC: procedimientos de combinación”. Anuari de Filologia, Estudis de Lingüística, 2: 141-176.
Jarque, M. J. y Garachana, M. (2018): “Modalidad: lexicalización y construcción de la gramática en las lenguas signadas”. En CNLSE (ed.): Actas del Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española: Madrid, 26 y 27 de octubre de 2017, pp. 142-157. Madrid: Real Patronato sobre Discapacidad.
Johnston, T. y Schembri, A. (1999): “On defining lexeme in a signed language”. Sign Language and Linguistics, 2(2): 115-185.
Johnston, T., van Roekel, J. y Schembri, A. (2016): “On the Conventionalization of Mouth Actions in Australian Sign Language”. Language and Speech, 59(1): 3-42.
Klima, E. S. y Bellugi, U. (1979): The signs of language. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Lakoff, G. y Mark, J. (1999): Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to western thought, New York: Basic Books.
Lampert, M. y Lampert, G. (2010): “Word-formation or word formation? The formation of complex words in Cognitive Linguistics”. En Onysko, A. y Sascha, M. (eds.): Cognitive Perspectives on Word Formation, pp. 29-73. Berlin: De Gruyter.
Liddell, S. K. (2003): Grammar, Gesture, and Meaning in American Sign Language, Cambridge: Cambridge University Press.
Liddell, S. K. y Johnson, R. E. (1986): “American Sign Language compound formation processes, lexicalization, and phonological remnants”. Natural Language and Linguistic Theory, 4(4): 445–513.
Langacker, R. (1991): Foundations of Cognitive Grammar, Volume 2, Descriptive Applications, Stanford: Stanford University Press.
Langacker, R. (1987): Foundations of Cognitive Grammar, Volume 1, Theoretical Prerequisites, Stanford: Stanford University Press.
Lepic, R. (2019.): “A usage-based alternative to “lexicalization” in sign language linguistics”. Glossa: A Journal of General Linguistics, 4(1): 23.
Lepic, R. y Occhino, C. (2018): A Construction Morphology Approach to Sign Language Analysis. En Booij, G. (Ed.): The Construction of Words: Studies in Morphology, Vol. 4, pp. 141-172. Cham: Springer.
Lepic, R. et al. (2016): “Taking meaning in hand: Iconic motivations for two-handed signs”. Sign Language and Linguistics, 19(1): 37-81.
Lyons, J. (1995): Linguistic Semantics: An introduction, Cambridge: Cambridge University Press.
Massone, M. I. y Machado, E. M. (1994): Lengua de señas argentina: Análisis y vocabulario bilingüe, Buenos Aires: Edicial.
Meir, I. et al. (2010): “Sign Language and compounding”. En Scalise, S. y Vogel, I. (eds.): Cross-Disciplinary Issues in Compounding, pp. 301-322. Amsterdam: John Benjamins.
McDonald, B. H. (1985): “Productive and frozen lexicon in ASL: An old problem revisited”. En Stokoe, W. y Volterra, V. (eds.): SLR’83 Sign Language Research, pp. 254-259. Silver Spring, Maryland: Linstok Press.
Morales, E. et al. (2005): “The verbal system of Catalan Sign Language (LSC)”. Sign Language Studies, 5(4): 529-532.
Morales, E. et al. (2000): “Aspectos gramaticales de la Lengua de Signos Española”. En Martínez Sánchez et al. (eds.): Apuntes de Lingüística de la Lengua de Signos Española, pp. 69-131. Madrid: CNSE.
Mohr, S. (2014): Mouth actions in sign languages: An empirical study of Irish Sign Language, Berlin: De Gruyter Mouton y Ishara Press.
Padden, C. (1998): “The ASL lexicon”. Sign Language and Linguistics, 1(1): 39-60.
Pérez, M. (2008): Cuantificación y numerales en la lengua de signos catalana (LSC): Proyecto final del Máster oficial Comunidad Sorda, Educación y Lengua de Signos. Barcelona: Universidad de Barcelona.
Pfau, R. y Steinbach, M. (2011): “Grammaticalization in sign languages”. En Narrog, H. y Heine, B. (eds.): The Oxford Handbook of Grammaticalization, pp. 683-695. Oxford: Oxford University Press.
Pfau, R. y Steinbach, M. (2006): “Pluralization in sign and in speech: A cross-modal typological study”. Linguistic Typology, 10(2): 135-182.
Pimiä, P. (1990): “Semantic features of some mouth patterns in Finnish Sign Language”. En Prillwitz, S. y Volhaber, T. (eds.): Current trends in European Sign Language research: Proceedings of the 3rd European Congress on Sign Language Research, pp. 115-118. Hamburg, Germany: Signum.
Pizzuto, E. y Corazza, S. (1996): “Noun morphology in Italian Sign Language (LIS)”. Lingua, 98, 1-3, 169-196.
Schermer, T. (1990): In search of language: Influences from spoken Dutch on Sign Language of the Netherlands, Eburon, Delft: The Netherlands.
Schmaling, C. (2000): Maganar Hannu: Language of the hands: A descriptive analysis of Hausa Sign Language, Hamburg: Signum.
Supalla, T. (1982): Structure and acquisition of verbs of motion and location in American Sign Language, Unpublished doctoral dissertation, San Diego: University of California.
Supalla, T. y Newport, E. (1978): “How many seats in a chair? The derivation of nouns and verbs in American Sign Language”. En Siple, P. (Ed.): Understanding Language through Sign Language Research, pp. 91-132. Academic Press.
Sutton-Spence, R. y Gray, L. (2001): “Mouthings and mouth gestures in British Sign Language (BSL)”. En Braem, P. B. y Sutton-Spence, R. (eds.): The hands are the Head of the Mouth: The Mouth as Articulator in Sign Languages, pp. 69-85. Hamburg: Signum-Verlag.
Sutton-Spence, R. y Woll, B. (1999): The linguistics of British Sign Language: An introduction, Cambridge: Cambridge University Press.
Taub, S. F. (2001): Language from the body: Iconicity and metaphor in American Sign Language, Cambridge, Mass: Cambridge University Press.
Tkachman, O. y Meir, I. (2018): “Novel compounding and the emergence of structure in two young sign languages”. Glossa: a journal of general linguistics, 3(1): 136, 1-4.
Traugott, E. C. y Dasher, R. B. (2001): Regularity in semantic change, Cambridge. Cambridge University Press.
Traugott, E. C. y Trousdale, G. (2013): Constructionalization and constructional changes, Oxford: Oxford University Press.
Valdemoro, L. (2002): “Sobre el origen y clasificación de algunos signos: Acercamiento a la semántica de la LSE”. En Apuntes de lingüística de la lengua de signos española, pp. 175-192. Madrid: Fundación CNSE.
Vallès, T. (2004): La creativitat lèxica en un model basat en l’ús: Una aproximació cognitiva a la neologia i la productivitat, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Vallès, T. (2003): “Lexical Creativity and the Organization of the Lexicon”. Annual Review of Cognitive Linguistics, 1: 137-160.
Vogt-Svendsen, M. (2001): “A comparison of mouth gestures and mouthings in Norwegian Sign Language (NSL)”. En Boyes-Braem, P. y Sutton-Spence, R. (eds.): The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages, pp. 9-40. Hamburg: Signum Press.
Wilbur, R. B. (2015): “Word-formation and sign languages”. En Müller, P.O., Ohnheiser, I., Olsen, S. y Rainer, F. (eds.): Word-Formation: An International Handbook of the Languages of Europe, pp. 2225-2251. Berlin: De Gruyter Mouton.
Wilbur, R. B. (2009): “Productive reduplication in ASL, a fundamentally monosyllabic language”. Language Sciences, 31(2-3): 325-342.
Wilcox, P. (2000): Metaphors in American Sign Language, Washington: Gallaudet University Press.
Wilcox, S., Rossini, P. y Pizzuto, E. A. (2010): “Grammaticalization in sign languages”. En Brentari, D. (Ed.): Sign Languages, pp. 332-354. Cambridge: Cambridge University Press.
Wilcox, S., Wilcox, P. y Jarque, M. J. (2003): “Mappings in Conceptual Space: Metonymy, Metaphor, and Iconicity in Two Signed Languages”. Jezikoslovlje, 4(1): 139-156.
Wilkinson, E. (2016): “Finding frequency effects in the usage of NOT collocations in American Sign Language”. Sign Language & Linguistics, 19(1): 82-123.
Zeshan, U. (2000): Sign Language in Indo-Pakistan: A description of a signed language, Philadelphia: John Benjamins.